无字碑 (Vô tự bia)
演唱: 张靓颖 (Trương Tịnh Dĩnh)
LỜI HOA:
作� 临岸却孤独
问天地向谁 倾诉
千载 历史我回顾
恩怨情仇 怎堪数
帝王家 终究是不归路
玄武 兵变沧桑 马蹄声声乱
这祸起萧墙 不忍看
深闺漫长 谁轻叹
恩怨情仇 我独伤
我到底 守的是谁 的江山
无言 立下无字碑 我眼带泪
当初 那个轻唤媚娘的谁
是我 永世的霜雪
不 � 心无悔
无言 立无字碑 眼带泪
功过 随人是非 我无悔
史册 任由它写 不求了解
如真能 再世轮回
愿来生 落户山水
寻常布衣家 有你陪 平凡的心碎
爱过谁
LỜI VIỆT
Một đời phiêu bạt ngược xuôi
Tưởng đã cập bờ nhưng vẫn cô đơn
Hỏi trời đất liệu ai thấu hiểu nỗi lòng này
Ta ngoảnh lại nhìn nghìn năm lịch sử
Ân oán tình thù làm sao đong đếm nổi
Bước vào nhà Đế Vương, kết cục không đường lui
Cuộc bể dâu binh biến Huyền Vũ
Tiếng vó ngựa loạn lạc
Không ai nhìn mầm họa ẩn giấu này
Tiếng ai than thở đằng đẵng trong khuê phòng
Ân oán tình thù, mình ta tổn thương
Rốt cuộc ta đang giữ gìn giang sơn của ai đây?
Lặng lẽ, nước mắt trào mi, ta lập bia vô danh
Thưở ban đầu là ai đã đánh thức Mị Nương
Là ta, trọn kiếp cô độc
Không màng mọi thứ
Đại Đường thịnh thế, ta thoái vị
Lòng không hối hận
Bia vô danh trầm mặc, mắt ngấn lệ
Công tội mặc người phán xét, ta không thẹn
Sử sách tùy người viết, không cần thấu hiểu
Nếu thực có thể luân hồi kiếp khác
Nguyện rằng kiếp sau chỉ làm người bình thường
Một mái nhà đơn sơ có chàng ở bên
Một trái tim bình dị yêu chàng....
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét